Keine exakte Übersetzung gefunden für ميزة مالية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ميزة مالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le pétrole, facteur déterminant de l'amélioration du solde budgétaire
    ألف - النفط باعتباره عاملا أساسيا في تحسين الميزان المالي
  • La dépendance des budgets des États à l'égard des recettes pétrolières et de l'aide extérieure constitue une source de vulnérabilité pour l'équilibre budgétaire et la croissance du PIB dans les pays d'Afrique.
    ويُعد اعتماد الميزانيات الحكومية على عائدات النفط والمعونة الخارجية مصدر ضعف للميزان المالي ونمو الناتج المحلي الإجمالي في أفريقيا.
  • Le solde budgétaire global est devenu négatif avec un déficit de 1,5 % du PIB en 2002.
    وتدهور الميزان المالي بوجه عام ليسجل عجزا نسبته 1.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002.
  • Elles devraient aussi garantir une plus grande action de la politique commerciale dans le développement du secteur privé et viser à améliorer l'équilibre budgétaire de l'Autorité palestinienne.
    كما ينبغي أن تكفل هذه التدابير أن يكون للسياسة التجارية دور أكبر في النهوض بالقطاع الخاص وتحسين الميزان المالي للسلطة الفلسطينية.
  • Le pétrole reste donc le facteur déterminant qui explique la situation budgétaire positive de l'ensemble des pays africains, d'où les craintes quant à la durabilité de l'équilibre budgétaire à moyen terme pour de nombreux pays importateurs de pétrole.
    ولذلك فإن النفط يظل العامل الأساسي وراء الوضع المالي الإيجابي لأفريقيا ككل. وهذا الأمر يثير القلق على استدامة الميزان المالي على المدى المتوسط في العديد من البلدان الأفريقية المستوردة للنفط.
  • Le prix élevé du pétrole et l'afflux des capitaux étrangers renforcent la balance des paiements ainsi que le taux de change du dinar soudanais.
    ويـقوّي ارتفاع أسعار النفط العالمية وتدفقات رأس المال ميزان المدفوعات وتساهم في رفع قيمة سعر الصرف.
  • L'expert Louis Joinet a expliqué que la Sous-Commission, dans son projet de 1998, n'avait pas proposé de confier le mandat de supervision au Comité des droits de l'homme, car ce dernier était déjà surchargé de travail, et son élargissement était complexe et sans avantage financier.
    أوضح الخبير لوي جوانيه أن اللجنة الفرعية، في مشروعها لعام 1998، لم تقترح إسناد ولاية الرصد إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بما أن هذه الأخيرة كانت تشكو من عبء عمل مفرط الثقل وبما أن توسيعها كان معقدا ولم يكن ينطوي على أية ميزة مالية.
  • Les partenariats entre l'État côtier et l'État menant les recherches ou entre des États côtiers et le secteur privé pourraient offrir des avantages non négligeables aussi bien financiers que scientifiques, y compris une connaissance accrue des écosystèmes et des ressources marines de l'État côtier.
    ويمكن للشراكات بين الدول الساحلية والدول التي تجري البحوث، أو بين الدول الساحلية والقطاع الخاص، أن تهيئ ميزات هامة مالية وعلمية معا، بما في ذلك إثراء المعارف المتعلقة بالأنظمة الإيكولوجية والموارد البحرية للدول الساحلية.
  • Elle réaffirme que la complémentarité et la synergie entre les fonctions opérationnelles et normatives constituent un atout et un avantage comparatif majeurs d'ONU-Habitat.
    ويؤكد القرار مجدداً أن التكاملية والتوافق النشاطي بين الوظائف التشغيلية والمعيارية يشكلان رأس المال الرئيسي والميزة النسبية لموئل الأمم المتحدة.
  • Le fait que l'actualisation du SNC de 1993 a été menée en coordination étroite avec la rédaction du Manuel de la balance des paiements et du Manuel de statistiques de finances publiques est le résultat d'une planification soigneuse et de décisions appropriées.
    جرى ضمان تنسيق عملية استكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 بشكل وثيق مع دليل ميزان المدفوعات ودليل الإحصاءات المالية الحكومية عن طريق التخطيط الدقيق واتخاذ عدد من التدابير.